Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いつも迅速な対応と丁寧な梱包をありがとうございます。 落札出来てとても嬉しいです。 さて、こちらの商品は日本まで「USPS First Class Ma...
翻訳依頼文
いつも迅速な対応と丁寧な梱包をありがとうございます。
落札出来てとても嬉しいです。
さて、こちらの商品は日本まで「USPS First Class Mail international」で配送することは可能でしょうか?
もし配送可能であれば、その送料を加えたインボイスを送ってください。
もし、配送出来ないければ、「USPS Priority Mail International」の送料を加えたインボイスを送ってください。
よろしくお願いします。
落札出来てとても嬉しいです。
さて、こちらの商品は日本まで「USPS First Class Mail international」で配送することは可能でしょうか?
もし配送可能であれば、その送料を加えたインボイスを送ってください。
もし、配送出来ないければ、「USPS Priority Mail International」の送料を加えたインボイスを送ってください。
よろしくお願いします。
Thank you for always responding so quickly and packaging the products carefully.
I am very happy that I was able to have my bid accepted.
Now, would it be possible to deliver this merchandise to Japan via USPS First Class Mail international?
If this delivery method is possible, please send an invoice with the postage for that added.
If this delivery method is not possible, please send an invoice with the postage for USPS Priority Mail International.
Thank you in advance.
I am very happy that I was able to have my bid accepted.
Now, would it be possible to deliver this merchandise to Japan via USPS First Class Mail international?
If this delivery method is possible, please send an invoice with the postage for that added.
If this delivery method is not possible, please send an invoice with the postage for USPS Priority Mail International.
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 219文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,971円
- 翻訳時間
- 23分