そろそろ在庫が切れそうなのでまもなく注文します。
注文数は500個です。
door-to-doorで配送して欲しいです。
支払い方法はPayPalを利用します。
また、1個あたり17ドルとのことですが、この価格は送料を含んだ総額でしょうか?
注文から日本までどれくらいかかりますか?
出来るだけはやくご返信下さい。
翻訳 / 英語
- 2013/01/26 13:05:33に投稿されました
It seems like the inventory is running low, so I would like to place an order.
I want to order 500.
I would like door-to-door delivery.
I will use PayPal to pay.
Also, one item is $17, but does that amount include the fees for shipping?
How long will it take for my items to reach Japan?
Please reply to me as soon as possible.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
I want to order 500.
I would like door-to-door delivery.
I will use PayPal to pay.
Also, one item is $17, but does that amount include the fees for shipping?
How long will it take for my items to reach Japan?
Please reply to me as soon as possible.
翻訳 / 英語
- 2013/01/26 13:03:13に投稿されました
We will place an order soon since we are running out the stock.
The order should be 500 units and we would like you to ship them door to door.
We will pay via Paypal.
And, it says $17 per unit but, does it include the shipping fee ?
How long does it take to ship it to Japan ?
Please reply to us as soon as possible.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
The order should be 500 units and we would like you to ship them door to door.
We will pay via Paypal.
And, it says $17 per unit but, does it include the shipping fee ?
How long does it take to ship it to Japan ?
Please reply to us as soon as possible.