Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Aの件、理解しました。 モニターの表示サイズの件、なるべく早く知らせてください。 以前と同じようにBの小型ベアリングの部分にCが装着された状態ものが在...
翻訳依頼文
Aの件、理解しました。
モニターの表示サイズの件、なるべく早く知らせてください。
以前と同じようにBの小型ベアリングの部分にCが装着された状態ものが在庫の中に1つありました。
Bの小型ベアリングとボルトを1つ無料で送ってください。
前回注文したDの購入価格に誤りがありました。
いつもは$119で購入していますが、前回は$129支払いました。
2つ分の$20を今回の注文から値引きしてください。
以下が今回の注文になります。
なるべく早く発送してくれた助かります。
何日位に発送できそうですか?
モニターの表示サイズの件、なるべく早く知らせてください。
以前と同じようにBの小型ベアリングの部分にCが装着された状態ものが在庫の中に1つありました。
Bの小型ベアリングとボルトを1つ無料で送ってください。
前回注文したDの購入価格に誤りがありました。
いつもは$119で購入していますが、前回は$129支払いました。
2つ分の$20を今回の注文から値引きしてください。
以下が今回の注文になります。
なるべく早く発送してくれた助かります。
何日位に発送できそうですか?
chipange
さんによる翻訳
Ok on the A's matter.
Will you let me know the display size of the monitor as soon as possible?
As we had a similar one before, in our stock we found one more B with C attached to the small bearing of B.
Please send us one small bearing for B and one bolt for free of charge.
I found that the price of D which I bought in my last order was incorrect.
Usually I buy one for $119 but I paid $129 this time.
So, please give me a $20 discount as the price for two pieces on next order.
Here is my order.
Thank you for your quick delivery in advance.
Please let me know how soon you can delivery my order.
Will you let me know the display size of the monitor as soon as possible?
As we had a similar one before, in our stock we found one more B with C attached to the small bearing of B.
Please send us one small bearing for B and one bolt for free of charge.
I found that the price of D which I bought in my last order was incorrect.
Usually I buy one for $119 but I paid $129 this time.
So, please give me a $20 discount as the price for two pieces on next order.
Here is my order.
Thank you for your quick delivery in advance.
Please let me know how soon you can delivery my order.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
chipange
Starter