Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、オンラインで調べたところ、日本までの国際速達便クッション封筒一律料金は38.00プラス保険料で、小サイズのプライオリティ・ボックスより3.50...

翻訳依頼文
Hi, I went on line and it tells me that Express mail International Flat rate padded envelope is 38.00 to Japan plus insurance makes it 3.50 more than the small priority box. Insurance is 27.75 It is packaged already in the small box, and the cheapest safe delivery to you. I hope this is ok and I will get it in the mail today.
transcontinents さんによる翻訳
こんにちは、オンラインで調べたところ、日本までの国際速達便クッション封筒一律料金は38.00プラス保険料で、小サイズのプライオリティ・ボックスより3.50高くなります。保険料は27.75で、既に小さな箱に梱包されており、最も安くて安全なお届け方法です。これでよろしければ、本日発送いたします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
328文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
738円
翻訳時間
18分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...