Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 掛けふとんカバーのサイズ変更について回答ありがとう。ただ、価格が高い為サイズの直しはしません 下記の商品をまとめて購入することを検討しています。以前、まと...

翻訳依頼文
掛けふとんカバーのサイズ変更について回答ありがとう。ただ、価格が高い為サイズの直しはしません
下記の商品をまとめて購入することを検討しています。以前、まとめ買いの割引き率は10%と聞きましたが
今回の量では割引率は上がりませんか
また、各色の在庫状況、納期はいかがでしょうか
今回は病院に納品する予定です
時々このような病院やホテルの経営者から、商品の色を見たいとリクエストがあります
下記の商品だけでもいいので、全色が揃った色見本の生地をいただけないでしょうか
そうすれば案内がしやすいのです


basweet さんによる翻訳
Thank you for your answer regarding the size of the futon cover. However, because of the increase in price, I don't wish to change the size. I am considering buying all the below items. Prior to this, I had heard that I would receive a 10% discount when buying a large amount of items. Will the discount be higher with this amount of items?
Also, I'd like to know about each color's inventory and shipping status.
I intend to have these items delivered to a hospital.
Sometimes, the management of hotels and hospitals such as this will request to see the item's colors.
Would it be possible to get color samples of even just the below items?
This would make my introduction easier.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
1日
フリーランサー
basweet basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...