Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 利益が出ませんので、卸売はしておりません。数量の多い商品に関しては大量割引が可能です。ブーツは何足ご要りようですか、在庫をチェックいたします。 全て...
翻訳依頼文
I cannot sell at wholesale because we would not make a profit. I can offer a discount with bulk items. How many of these boots were you wanting so I can check inventory?
Everything is uploaded on eBay. Yes ship immediately.
Currently, I have at least the 6 in stock and can order a few more. I bought all the cable when it closed out and have sold nearly all of it. I cannot offer much discount, since I can sell them at the prices listed.
Everything is uploaded on eBay. Yes ship immediately.
Currently, I have at least the 6 in stock and can order a few more. I bought all the cable when it closed out and have sold nearly all of it. I cannot offer much discount, since I can sell them at the prices listed.
transcontinents
さんによる翻訳
利益が出ませんので、卸売はしておりません。数量の多い商品に関しては大量割引が可能です。ブーツは何足ご要りようですか、在庫をチェックいたします。
全てはeBayにてアップロードされております。はい、発送はすぐにいたします。
現在、少なくとも在庫が6点あり、数点追加で注文できます。閉店時に全てのケーブルを購入し、ほとんどを売り切りました。出品価格でも売れるので、それほど割引はできません。
全てはeBayにてアップロードされております。はい、発送はすぐにいたします。
現在、少なくとも在庫が6点あり、数点追加で注文できます。閉店時に全てのケーブルを購入し、ほとんどを売り切りました。出品価格でも売れるので、それほど割引はできません。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 441文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 993円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...