Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本での取材用にいくつか質問させてください。イベント会場の大きさ、収容人数はどれくらいでしょうか?過去にその会場を訪れた世界的な著名人はいますか?●日は何...

翻訳依頼文
日本での取材用にいくつか質問させてください。イベント会場の大きさ、収容人数はどれくらいでしょうか?過去にその会場を訪れた世界的な著名人はいますか?●日は何人くらいの観客が来場予定ですか?●日は恐らく空港から車で向かう予定です。撮影カメラは少なくとも2台は入る予定ですが、大丈夫でしょうか?注意事項等があれば教えてください。●日は特に予定はないので、もし取材がなければOFFにしようと思います。
sosa31 さんによる翻訳
Please let me ask some questions to prepare for the interview in Japan.
How big is the place for the event, and how many people can be in the place?
Has it ever been visited by any renowned world-class figure?
How many people are you expecting to come on ●?
We will likely to head there from the airport by a car. At least two cameras will be there for shooting photos but would that be ok? Please let me know if there are things I need to be aware of.
I don't have any specific plan on ● day so if there's no interview, I would make it a day off.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
196文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,764円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
sosa31 sosa31
Starter