私は以前から彼らの製品に興味を持っています。
現在日本では、彼らと同業である外国の製造業者は複数の会社に商品を供給するのが珍しくありません。
おそらく彼らは1社にしか販売していないと思いますが、我々と取引する可能性はないでしょうか
翻訳 / 英語
- 2013/01/24 16:10:12に投稿されました
I have been interested in their products.
Currently in Japan, it's not rare that the foreign manufacturers like them supply products to multiple companies. I guess they are only selling to one company, but is there any possibility to deal with us as well?
konishiさんはこの翻訳を気に入りました
Currently in Japan, it's not rare that the foreign manufacturers like them supply products to multiple companies. I guess they are only selling to one company, but is there any possibility to deal with us as well?
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2013/01/24 17:36:16に投稿されました
I have been interested in their products for some time now.
In present-day Japan, it is not uncommon for foreign manufacturers like this one to supply goods to multiple companies. I that they are probably dealing with just one company; do you think they might be willing to do business with us?
In present-day Japan, it is not uncommon for foreign manufacturers like this one to supply goods to multiple companies. I that they are probably dealing with just one company; do you think they might be willing to do business with us?
このサイトではじめて翻訳をお願いした者です。ありがとうございました。
こちらこそありがとうございました、お役に立てれば幸いです。