Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 初めまして落札者の〇〇と申します。 誤ってアメリカの転送業者の住所で落札してしまいました。日本へ直接送りたいので、日本向けの送料で再請求して頂けないでし...
翻訳依頼文
初めまして落札者の〇〇と申します。
誤ってアメリカの転送業者の住所で落札してしまいました。日本へ直接送りたいので、日本向けの送料で再請求して頂けないでしょうか。
あと落札価格が高額なため保険を書けたいのですが、いくらになるか教えて下さい。
お手数をお掛けして申し訳ありません。
敬具
誤ってアメリカの転送業者の住所で落札してしまいました。日本へ直接送りたいので、日本向けの送料で再請求して頂けないでしょうか。
あと落札価格が高額なため保険を書けたいのですが、いくらになるか教えて下さい。
お手数をお掛けして申し訳ありません。
敬具
translatorie
さんによる翻訳
Hello. I’m 〇〇 who made a successful bid for the item.
I won a bid with a forwarding agency's address in the US by mistake. I would like you to ship to Japan directly, so could you charge for the item including the shipping cost to Japan again?
I also would like to purchase insurance since the bid price is high. Please let me know how much it would be.
Sorry for the inconvenience.
Best regards,
I won a bid with a forwarding agency's address in the US by mistake. I would like you to ship to Japan directly, so could you charge for the item including the shipping cost to Japan again?
I also would like to purchase insurance since the bid price is high. Please let me know how much it would be.
Sorry for the inconvenience.
Best regards,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 137文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,233円
- 翻訳時間
- 34分
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...