Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] How much will it be when you send it by Priority Mail not by EMS? If there i...
翻訳依頼文
EMSではなくPriority mailで送っていただく場合も価格は同じでしょうか?
安い配送方法があるなら、そちらを希望します。
私が思っていたよりも値段が高いです。
1個あたり送料込み$50、30個で合計$1500で売ってください。
すぐにお支払いいたします。
これ以上の値段だと厳しいです。
今回のお取引が成立すれば、今後もあなたから他の商品を含め、
まとまった量を継続的に購入したいと思っています。
月に2、3回は購入する予定です。
良い返事をお待ちしております。
安い配送方法があるなら、そちらを希望します。
私が思っていたよりも値段が高いです。
1個あたり送料込み$50、30個で合計$1500で売ってください。
すぐにお支払いいたします。
これ以上の値段だと厳しいです。
今回のお取引が成立すれば、今後もあなたから他の商品を含め、
まとまった量を継続的に購入したいと思っています。
月に2、3回は購入する予定です。
良い返事をお待ちしております。
primrosehill
さんによる翻訳
In the case you send it by the priority mail not by EMS, would the price be same?
I would appreciate any cheaper way for shipping.
The price is higher than what I expected.
I would appreciate if you could sell one for $50 including the shipping cost which comes $ 1,500 for 30 pieces.
I would make the payment immediately.
If it’s any more expensive, then it would be difficult.
If we settle this deal this time, then I will purchase from you including other products and place order in larger quantity continuously.
I will make orders 2, 3 times in a month.
I will await you favorable reply.
I would appreciate any cheaper way for shipping.
The price is higher than what I expected.
I would appreciate if you could sell one for $50 including the shipping cost which comes $ 1,500 for 30 pieces.
I would make the payment immediately.
If it’s any more expensive, then it would be difficult.
If we settle this deal this time, then I will purchase from you including other products and place order in larger quantity continuously.
I will make orders 2, 3 times in a month.
I will await you favorable reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 227文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 511.5円
- 翻訳時間
- 30分
フリーランサー
primrosehill
Starter