Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたからいただいた情報をもとに、あなたが掲載されている雑誌や書籍を購入しました。私が初めて読む本や雑誌もあるので楽しみ! そしてあなたからのブランドの...

翻訳依頼文
あなたからいただいた情報をもとに、あなたが掲載されている雑誌や書籍を購入しました。私が初めて読む本や雑誌もあるので楽しみ!

そしてあなたからのブランドの、スカーフのサイズ展開ですが、
私は今のままでいいと思います。
大人も子供も、気持ちのいい肌触りのスカーフは大好きよ!

そしてあなたの、日本でのアパート探しは、きっとうまくいくと思います。
みんなが協力すればすてきなアパートが見つかると思うわ。



chipange さんによる翻訳
I bought books and magazines having articles on you based on your information. Since some of them are new to me. I am looking forward to reading them.

Regarding scurf size of your brand, I think you are OK without any change.
Adults and children, we all love a nice and soft scurf!

I am sure you will be able to find a nice apartment in Japan. With help from everybody, you are sure to find a wonderful apartment.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
193文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,737円
翻訳時間
14分
フリーランサー
chipange chipange
Starter