Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 問題ありません。その住所に送ります。速達便は使わないとでよろしかったと思います。送料無料とした新しい請求書を添付しました。 出荷の方法は...

この英語から日本語への翻訳依頼は chipange さん [削除済みユーザ] さん violet さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 689文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

koutaによる依頼 2013/01/22 13:32:33 閲覧 1251回
残り時間: 終了

Hello,
It is no trouble, we can send to that address. I am assuming that you do NOT want the express shipping still. I have attached a new invoice with free shipping.
The shipping method we will use is USPS Priority mail to the Florida address. It will arrive to Florida in 2-3 days after we receive payment.
Express mail would take 2-3 days also so in this case it is not faster than Priority to Florida.

Please include the Florida address you want the items sent to in your purchase notes in PayPal or make sure it is one of your “Verified addresses” in PayPal
when you pay so that we can reference it in the event of a claim or lost package.
Thanks again,
Eric McCormick
Sportsman Survival

chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/01/22 13:49:06に投稿されました
こんにちは。
問題ありません。その住所に送ります。速達便は使わないとでよろしかったと思います。送料無料とした新しい請求書を添付しました。
出荷の方法はUSPSプライオリティメールで、入金後、フロリダの住所に2,3日で届きます。
今回の場合は、エクスプレスメールでも、フロリダまでは2,3日ですが、プライオリティーより早くはありません。

万一クレームや紛失時に我々が分かるようにするために、あなたが支払う時に、Paypalのあなたの購入ノートにフロリダの住所を含めるか、あるいはPayPalで”確認された住所”にしてください。
ありがとうございます。

Eric McCormick
Sportsman Survival
(スポーツマン サバイバル)
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/01/22 13:47:10に投稿されました
こんにちは。
問題ありません。特急でなくてもよろしいのですね。幸いです。では、この件は無料で配送いたしますので、新規のインボイスを添付します。
フロリダのご住所には USPS Priority mailの便にて配送する予定です。この便ではお支払いの後2-3日で商品が届くと思います。
特急でも2-3日はかかりますので、この場合はほとんど差がつきませんね。

お支払いの際、ご希望のフロリダの送り先をPayPalに追加し、「Verified addresses」として指定してください。お荷物のクレーム、紛失などに対応するためですので、ご協力お願いいたします。
ありがとうございます。
Eric McCormick
Sportsman Survival
★★★★☆ 4.0/1
violet
評価 59
翻訳 / 日本語
- 2013/01/22 13:45:56に投稿されました
こんにちは。
それは問題ありません。そのアドレスに送ることが出来ます。速達は希望されないということでよろしいでしょうか。送料無料の新しい送付状を添付します。
私たちがフロリダのアドレスまで送るのに使う配送会社はUSPS Priority mailです。私たちが納金を確認してから2~3日で到着します。
速達でも2~3日かかりますのでフロリダまででは普通便と同じですね。

商品を受け取りたい場所のフロリダのアドレスをペイパルの購入メモに書き加えてください。もしくは、その住所がペイパルの中のアドレスであることを確認してください。
そうすることでクレームや荷物の紛失のときに確認することができます。

ありがとうございます。
Eric McCormick
Sportsman Survival
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。