Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、いつもお世話になっております。 2月に注文分の100個をフロリダに送って頂く事は可能ですか? 配送先は 4283 Express Lane ...
翻訳依頼文
こんにちは、いつもお世話になっております。
2月に注文分の100個をフロリダに送って頂く事は可能ですか?
配送先は
4283 Express Lane
Suite 157-599
Sarasota, FL 34238
(941) 538-6941
です。
ご迷惑をおかけ致しますが、新しい請求書を送ってください。
宜しくお願い致します。
kouta
2月に注文分の100個をフロリダに送って頂く事は可能ですか?
配送先は
4283 Express Lane
Suite 157-599
Sarasota, FL 34238
(941) 538-6941
です。
ご迷惑をおかけ致しますが、新しい請求書を送ってください。
宜しくお願い致します。
kouta
transcontinents
さんによる翻訳
Hello, thank you always for your service.
Will you send 100 pieces for February order to the address in Florida?
Below is the delivery address.
4283 Express Lane
Suite 157-599
Sarasota, FL 34238
(941) 538-6941
Sorry for taking your time, but please kindly send a new invoice.
Thank you.
kouta
Will you send 100 pieces for February order to the address in Florida?
Below is the delivery address.
4283 Express Lane
Suite 157-599
Sarasota, FL 34238
(941) 538-6941
Sorry for taking your time, but please kindly send a new invoice.
Thank you.
kouta
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 164文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,476円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...