Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのセリングアカウントの再審理を行っているということをお知らせしています。審理の間、ローリングリザーブがあなたのセラーアカウントに適応されます。 ...
翻訳依頼文
We are writing to let you know that we are conducting a review of your selling account. During the review, a rolling reserve will be applied to funds in your seller account.
The reserve will be equivalent to your gross sales amount for the preceding 7 days. Based on your order volume, the amount of the reserve may change daily.
You can view your account balance, reserve amount, and estimated payment schedule in the Payments section of your seller account .
When your account balance exceeds the reserve amount, funds will be available per your disbursement schedule.
The reserve will be equivalent to your gross sales amount for the preceding 7 days. Based on your order volume, the amount of the reserve may change daily.
You can view your account balance, reserve amount, and estimated payment schedule in the Payments section of your seller account .
When your account balance exceeds the reserve amount, funds will be available per your disbursement schedule.
violet
さんによる翻訳
あなたの販売アカウントの再評価を行っているところであることをお伝えします。
再評価の間、アカウントの資金には車載補給額が当てられることになります。
補給額は過去7日間の販売総額と同額が当てられます。オーダーの量によって補給額は毎日変わります。
アカウントの残高、補給額、支払い予定は販売アカウントのPaymentsの項目で見ることができます。
アカウントの残高が補給額を超えた場合、あなたの支払い予定によって資金を得ることが出来ます。
再評価の間、アカウントの資金には車載補給額が当てられることになります。
補給額は過去7日間の販売総額と同額が当てられます。オーダーの量によって補給額は毎日変わります。
アカウントの残高、補給額、支払い予定は販売アカウントのPaymentsの項目で見ることができます。
アカウントの残高が補給額を超えた場合、あなたの支払い予定によって資金を得ることが出来ます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 568文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,278円
- 翻訳時間
- 約7時間
フリーランサー
violet
Starter