Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] こちらの商品は転送会社を利用して日本に送ってもらう予定だったのですが、 日本への輸入が禁止されている商品のようです。 なので、申し訳ございませんが、可能で...
翻訳依頼文
こちらの商品は転送会社を利用して日本に送ってもらう予定だったのですが、
日本への輸入が禁止されている商品のようです。
なので、申し訳ございませんが、可能であれば商品の返品をお願いします。
返品可能であれば、リターンラベルを送ってください。
よろしくお願い致します。
あと、返品した場合、返金される金額はいくらになるでしょうか?
日本への輸入が禁止されている商品のようです。
なので、申し訳ございませんが、可能であれば商品の返品をお願いします。
返品可能であれば、リターンラベルを送ってください。
よろしくお願い致します。
あと、返品した場合、返金される金額はいくらになるでしょうか?
lucas
さんによる翻訳
I had planned to ask of you to send these goods to Japan via a transfer company,
but it appears that there is a ban on importing these goods into Japan.
Due to this, I am very sorry, but if possible I would like to request for the goods to be returned.
If this is possible please send me the return label.
Thank you for your time.
Also, in the case that the goods are returned, how much money can I expect to be refunded?
but it appears that there is a ban on importing these goods into Japan.
Due to this, I am very sorry, but if possible I would like to request for the goods to be returned.
If this is possible please send me the return label.
Thank you for your time.
Also, in the case that the goods are returned, how much money can I expect to be refunded?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 158文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,422円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
lucas
Starter