Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 それでは"商品A"を購入したいので、インボイスを送ってください。 "○○会社"の製品にも興味がありますので、公式サイトを見...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
それでは"商品A"を購入したいので、インボイスを送ってください。
"○○会社"の製品にも興味がありますので、公式サイトを見てみます。
参考にしたいのですが、下記を仕入れていただく場合、値段は1個あたりいくらになるでしょうか?
"商品B"
"商品C"
また、あなたの商品リストには無かったのですが、アメリカのブランドで、
"○○会社"の製品を仕入れることは可能でしょうか?
こちらは日本でとても人気があります。
もし可能なら教えてください。
よろしくお願いいたします。
それでは"商品A"を購入したいので、インボイスを送ってください。
"○○会社"の製品にも興味がありますので、公式サイトを見てみます。
参考にしたいのですが、下記を仕入れていただく場合、値段は1個あたりいくらになるでしょうか?
"商品B"
"商品C"
また、あなたの商品リストには無かったのですが、アメリカのブランドで、
"○○会社"の製品を仕入れることは可能でしょうか?
こちらは日本でとても人気があります。
もし可能なら教えてください。
よろしくお願いいたします。
Thank you for contacting me.
Then, please send me an invoice as I would like to purchase "Product A".
As I am also interested in "○○ Company", I wlil take a look at the official site.
I would like to refer to it, but if purchasing from the following link, what will the price be for each?
"Product B"
"Product C"
As well, it was not in your product list, but would it be possible to procure the merchandise of the American brand "○○ Company"?
This is very popular in Japan.
Please let me know if it is possible.
Thank you in advance.
Then, please send me an invoice as I would like to purchase "Product A".
As I am also interested in "○○ Company", I wlil take a look at the official site.
I would like to refer to it, but if purchasing from the following link, what will the price be for each?
"Product B"
"Product C"
As well, it was not in your product list, but would it be possible to procure the merchandise of the American brand "○○ Company"?
This is very popular in Japan.
Please let me know if it is possible.
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 41分