Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は英語学習本を作る予定です。 内容は、「IT現場で良く使われる英文メール」というものです。 仕事でやり取りした英文メールを下さい。相手のメール内容も含...
翻訳依頼文
私は英語学習本を作る予定です。
内容は、「IT現場で良く使われる英文メール」というものです。
仕事でやり取りした英文メールを下さい。相手のメール内容も含みます。文字数は、500~1000文字でお願いします。
対象はIT関係で働いている方となります。デザイナー、プログラマー、ネットワーク・サポートエンジニア・・・などです。
本には、oDeskで使用しているプロフィールのアイコン画像・名前・国籍を載せる予定です。載せても大丈夫な方を募集しております。
内容は、「IT現場で良く使われる英文メール」というものです。
仕事でやり取りした英文メールを下さい。相手のメール内容も含みます。文字数は、500~1000文字でお願いします。
対象はIT関係で働いている方となります。デザイナー、プログラマー、ネットワーク・サポートエンジニア・・・などです。
本には、oDeskで使用しているプロフィールのアイコン画像・名前・国籍を載せる予定です。載せても大丈夫な方を募集しております。
sosa31
さんによる翻訳
I am planning to publish a book for learning English.
It would be about "English email in IT filed".
Please provide English email that you have sent/received. I will need both yours and counterparts' email. The number of characters should be in between 500 - 1000.
This is for those who are working in IT related field, including designer, programmer, network support engineer, etc.
The icon image, name, and nationality on profile section used in oDesk will also be on the book. I am looking for people that are ok with that.
It would be about "English email in IT filed".
Please provide English email that you have sent/received. I will need both yours and counterparts' email. The number of characters should be in between 500 - 1000.
This is for those who are working in IT related field, including designer, programmer, network support engineer, etc.
The icon image, name, and nationality on profile section used in oDesk will also be on the book. I am looking for people that are ok with that.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 221文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,989円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
sosa31
Starter