Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は一度の取引であなたとの関係を終わらせる気はありません。 長期的に良い関係を築いていきたいです。 値引きをすればあなたの利益は少なくなるかもしれませんが...
翻訳依頼文
私は一度の取引であなたとの関係を終わらせる気はありません。
長期的に良い関係を築いていきたいです。
値引きをすればあなたの利益は少なくなるかもしれませんが、長期的に考えると悪い取引ではないと思います。
是非この価格で検討よろしくお願いします。
この価格は無理だとしても、いくらでなら販売できるか教えてください。
良いお返事を待っています。
ありがとうございました。
長期的に良い関係を築いていきたいです。
値引きをすればあなたの利益は少なくなるかもしれませんが、長期的に考えると悪い取引ではないと思います。
是非この価格で検討よろしくお願いします。
この価格は無理だとしても、いくらでなら販売できるか教えてください。
良いお返事を待っています。
ありがとうございました。
sosa31
さんによる翻訳
I am not pursuing a kind of relationship that involves only one transaction.
Rather, I am hoping to build a good relationship that lasts for a long time.
You may lose some margin by giving discount, but it will not be a bad deal if you consider the long-term effect.
Please consider to sell at the price.
If that's not possible, please let me know what price you would offer to sell the item.
I look forward to hearing good news from you.
Thank you very much.
Rather, I am hoping to build a good relationship that lasts for a long time.
You may lose some margin by giving discount, but it will not be a bad deal if you consider the long-term effect.
Please consider to sell at the price.
If that's not possible, please let me know what price you would offer to sell the item.
I look forward to hearing good news from you.
Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 176文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,584円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
sosa31
Starter