Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先ほどはサイズについてご返答ありがとうございました。私はアメリカにも住所がありますが、今、日本に住んでいます。できればこの商品を日本へ発送していただきたい...
翻訳依頼文
先ほどはサイズについてご返答ありがとうございました。私はアメリカにも住所がありますが、今、日本に住んでいます。できればこの商品を日本へ発送していただきたいのですが、可能でしょうか?可能であれば、送料はいくらになりますか?また、納期について、Cherry色は時間がかかるとのことでしたが、Cherry色を注文した場合、いつ発送していただけますか?また、他のBlack Lacquer色もしくはOak色を注文した場合はいつ発送していただけますか?回答をよろしくお願いします。
kiwifruit82
さんによる翻訳
Thank you for replying to me regarding the size. I have an address in the US, however, currently I live in Japan. Is it possible for you to send this product to Japan? If possible, what will be the shipping cost? Also for the delivery date, I heard that cherry colour will take time, but if I order cherry colour, when will you be able to ship the product? Also, if I ordered other colours such as black lacquer or oak colour, when will you be able to ship it?
I am looking forward to hearing from you soon.
I am looking forward to hearing from you soon.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
kiwifruit82
Starter
海外経験16年 Lived overseas for 16 years
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...