Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] DHLから依頼を受けた日本の運送会社の佐川急便が配達に来ました。 その時は商品を受領した意味のサインで商品が良い状態かを確認したサインではありません。 ...

翻訳依頼文
DHLから依頼を受けた日本の運送会社の佐川急便が配達に来ました。

その時は商品を受領した意味のサインで商品が良い状態かを確認したサインではありません。

箱の外観に破損はなかったので状態の確認まではしなかったのです。

sosa31 さんによる翻訳
The Sagawa Delivery Service of Japan, which was appointed by DHL, came and delivered.

That time I signed the paper but the signature was to confirm that I received the item. It was not to confirm that the item was delivered in good condition.

I did not check inside as there was no damage on outside the box.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
105文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
945円
翻訳時間
31分
フリーランサー
sosa31 sosa31
Starter