Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 8-1 部門長としての彼女は常に優秀な人材を見つけようとしており、教授陣もそれを知っていた。彼らは熱心にアルバートのことを推薦したし、ミーガンもアルバー...

翻訳依頼文
8-1
As a department head, she was constantly on the lookout for top talent, and the professors knew it. They enthusiastically recommended Albert to her and Megan immediately recognized his potential. Now she offered him what she thought to be the opportunity of a life¬time and he wanted out.

What should I say when I meet with her in the morning? Albert asked himself. He and Megan had an appointment scheduled for 8:00 A.M. so he could debrief her on the project and how it was going.

Until now he had been looking forward to the meeting, confident he'd be able to tell her all about how he had reshaped the project direction and really made a difference.
sosa31 さんによる翻訳
8-1
部門長としての彼女は常に優秀な人材を見つけようとしており、教授陣もそれを知っていた。彼らは熱心にアルバートのことを推薦したし、ミーガンもアルバートの将来性をすぐに見抜いた。そして今回、人生に一度あるかないかだと自分でも思うようなチャンスをアルバートに見せ、アルバートはそれを受け取ったわけだ。

朝になって彼女に会ったらなんて言えばいいんだろう?アルバートはそう考えた。朝8時にはミーガンとの面談の時間がとられている。そこでプロジェクトの進捗状況について報告をしなければいけない。

それまではその面談を楽しみにしていたし、プロジェクトの方向性を修正するにあたって自分がどれ程貢献したかを話すことに自信を持っていた。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
657文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,479円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
sosa31 sosa31
Starter