Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] モデル名は、AチェアのBタイプです。価格は360ユーロほどが希望です。日本までの送料を含めて390ユーロほどが希望です。支払方法は、クレジットカードまたは...
翻訳依頼文
モデル名は、AチェアのBタイプです。価格は360ユーロほどが希望です。日本までの送料を含めて390ユーロほどが希望です。支払方法は、クレジットカードまたはPayPalです。納期は2週間ほどが理想です。バックオーダーの場合は、1ヶ月強は待つことができます。2ヶ月以上かかる場合はキャンセルいたします。発送の際ですが、EMSのトラッキングナンバーは必須です。AチェアのBタイプ以外のモデルは、300ユーロほどが希望です。話の進み具合でスペア部品の価格の見積もりもお願いいたします。
transcontinents
さんによる翻訳
Model name is A chair B type. My request for the price is 360 EUR. I request the total price of around 390 EUR including shipping cost to Japan. I will pay by credit card or PayPal. Ideal delivery time is about two weeks. In case of back order, I can wait for a month or so. If it takes more than two months, I'd like to cancel it. For shipping, EMS tracking number is required. My request price for models other thatn A char B type is around 300 EUR. Depending on how this deal goes, please provide quotation for spare parts, too.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 31分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...