Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 映画は忠実に本と通りなのでしょうか? すばらしい本から、スクリーンに映し出すすばらしい映画にするのは簡単とは思えません。 時々、映画は本よりすばらしい...

翻訳依頼文
Does the Movie Always Faithfully Represent the Book?
It does not seem easy to create an outstanding movie on the silver screen out of an outstanding book.
Sometimes, the movie is better than the book,...
...or at least as good as the book.
But other times, though the movie says "Based on the Story Written by..."
...it is very different from the book, in a not - so - good way.
A good example is the movie "Starship Troopers."
My friend read the book with the same title.
When we were college students, it was announced that a movie was going to be made from this book.
And he was extremely excited and looked forward to the movie's release with great anticipation.
chipange さんによる翻訳
映画は忠実に本と通りなのでしょうか?
すばらしい本から、スクリーンに映し出すすばらしい映画にするのは簡単とは思えません。
時々、映画は本よりすばらしい…あるいは本と同じくらい良い事はあります。
しかし、映画は”…が書いた物語に基づく”となっていても、…本ととても違っていたり、それほど良くない事があります。
"Starship Troopers."が良い例です。
私の友達は同じタイトルの本を読みました。私たちが大学生だった頃、この本を元に映画が作られるとの発表がありました。彼はとても興奮し、映画の封切りをとても期待して待ちました。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
657文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,479円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
chipange chipange
Starter