Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] インドでの生地探しですが、生地のカタログや生地見本(swatchと呼ばれます)があれば可能だと思います。 ただ、インドの流通に不安があり、サンプルはあって...

翻訳依頼文
インドでの生地探しですが、生地のカタログや生地見本(swatchと呼ばれます)があれば可能だと思います。
ただ、インドの流通に不安があり、サンプルはあっても現物はないということがあるかもしれません。この点がクリアになれば、可能だと思います。

私は以前、ロンドンでインド人が経営している生地屋で生地を購入したことがあります。
このように、ヨーロッパやアメリカの会社と取引している生地屋があれば教えていただけませんか?

夫からはまた改めて連絡いたします。





[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
In regard to the issue about looking for fabric materials in India, I think it is possible if I can get some catalogs and swatches. However, the distribution in Indian market is so unstable that you could not be provided with real items even if you have swatches. If only this issue can be settle, therefore, I am ready.

I have made a purchase or some of fabrics from a shop run by an Indian in London before. If you have any connection with this kind of shops, I mean, located in the US or Europe run by Indian businesspeople, please let me know.

My husband will contact you soon.
Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
221文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,989円
翻訳時間
約1時間