Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私どもが知りたい詳細事項: ・ビジネス名 ・主要連絡先、主要担当者 ・・・電話番号、ファックス番号、E-mailアドレス ・ウェブサイトURL...
翻訳依頼文
Some details on what we would like to learn:
· Business Name
· Primary contact information and primary contact persons
o Telephone, fax, email,
· Web site URL if applicable
· Primary methods of distribution or sales
o i.e. Distributor/Reseller
o i.e. Number of retail stores serviced
o i.e. Industries/categories/markets covered
・ General estimate of annual sales turnover (gross sales amount for 2012 or 2011)
・Number of years in business serving these markets
・ Number of different products carried in the last twelve months
・Number of locations, distribution facilities, etc.
お返事が遅くなり申し訳ありません。
ご連絡いただきありがとうございます。
janekitt
さんによる翻訳
以下の詳細をお知らせ願います。
・社名
・担当者様のお名前とご連絡先
・電話・FAX番号とメールアドレス
・ホームページがあれば、そのサイトのアドレス
・主な販売方法
○卸売りまたは小売り
○取引のある小売店の数
○含まれている産業、カテゴリー、市場
・大体の年間売り上げ高 (2012年度と2011年度の総売上)
・これらの市場での操業年数
・直近12ヶ月間で取り扱った商品の種類の数
・店舗、卸売施設などの数
We apologize for late reply.
Thank you very much for your interest.
・社名
・担当者様のお名前とご連絡先
・電話・FAX番号とメールアドレス
・ホームページがあれば、そのサイトのアドレス
・主な販売方法
○卸売りまたは小売り
○取引のある小売店の数
○含まれている産業、カテゴリー、市場
・大体の年間売り上げ高 (2012年度と2011年度の総売上)
・これらの市場での操業年数
・直近12ヶ月間で取り扱った商品の種類の数
・店舗、卸売施設などの数
We apologize for late reply.
Thank you very much for your interest.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 621文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,398円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
janekitt
Starter
日本語が母国語で、在米が15年になります。