Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私どもが知りたい詳細事項: ・ビジネス名 ・主要連絡先、主要担当者 ・・・電話番号、ファックス番号、E-mailアドレス ・ウェブサイトURL...

翻訳依頼文



Some details on what we would like to learn:



· Business Name

· Primary contact information and primary contact persons

o Telephone, fax, email,

· Web site URL if applicable

· Primary methods of distribution or sales

o i.e. Distributor/Reseller

o i.e. Number of retail stores serviced

o i.e. Industries/categories/markets covered

・ General estimate of annual sales turnover (gross sales amount for 2012 or 2011)

・Number of years in business serving these markets

・ Number of different products carried in the last twelve months

・Number of locations, distribution facilities, etc.



お返事が遅くなり申し訳ありません。
ご連絡いただきありがとうございます。







janekitt さんによる翻訳
以下の詳細をお知らせ願います。

・社名
・担当者様のお名前とご連絡先
・電話・FAX番号とメールアドレス
・ホームページがあれば、そのサイトのアドレス
・主な販売方法
 ○卸売りまたは小売り
 ○取引のある小売店の数
 ○含まれている産業、カテゴリー、市場
・大体の年間売り上げ高 (2012年度と2011年度の総売上)
・これらの市場での操業年数
・直近12ヶ月間で取り扱った商品の種類の数
・店舗、卸売施設などの数


We apologize for late reply.
Thank you very much for your interest.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
621文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,398円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
janekitt janekitt
Starter
日本語が母国語で、在米が15年になります。