[日本語から英語への翻訳依頼] すでに商品は発送してくれているのですか? まだ商品は届いていませんし、ペイパルから発送の手続きを行ったというメールも届いていません。 評価をつけてもいいで...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

bvfrgbvによる依頼 2013/01/08 23:00:29 閲覧 733回
残り時間: 終了

すでに商品は発送してくれているのですか?
まだ商品は届いていませんし、ペイパルから発送の手続きを行ったというメールも届いていません。
評価をつけてもいいですが、今のままだと悪い評価をつけないといけませんよ。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/08 23:06:10に投稿されました
Have you already sent the item?
I haven't received the item, and I haven't received email from PayPal to notify that the shipment has been processed. I can leave you feedback, but at this rate I must leave negative feedback.
[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2013/01/08 23:02:29に投稿されました
Have you already shipped the product?
The product has still not arrived, and I have not received an email from PayPal saying that shipping has proceeded.
I can give a rating, but if things stay as they are, I will have to give a bad rating.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。