Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 本日11月分の料金554.4ドルを支払いました。 明日か明後日には入金されるので確認してください。 私たちが以前注文した商品がまだ届かないのですが、 下...
翻訳依頼文
本日11月分の料金554.4ドルを支払いました。
明日か明後日には入金されるので確認してください。
私たちが以前注文した商品がまだ届かないのですが、
下記商品の配送状況を教えてもらえますか?
私たちのお客様が待っていて到着日を知りたがっています。
お客様から注文のキャンセルをされてしまうかもしれないので、
とても急いでいます。
また、今後注文した商品の配送をもう少し早くしてもらうことは可能ですか?
返信待っています。よろしくお願いします。
明日か明後日には入金されるので確認してください。
私たちが以前注文した商品がまだ届かないのですが、
下記商品の配送状況を教えてもらえますか?
私たちのお客様が待っていて到着日を知りたがっています。
お客様から注文のキャンセルをされてしまうかもしれないので、
とても急いでいます。
また、今後注文した商品の配送をもう少し早くしてもらうことは可能ですか?
返信待っています。よろしくお願いします。
I made a payment of $554.4 for the fees in November today.
Please confirm the payment either tomorrow or the day after.
The items we ordered have not arrived yet. Therefore, can you please tell me the delivery status of the item listed below?
Our customer on this side is waiting and would like to know when it will arrive.
As our customer may cancel the order, we would like to receive the item as soon as possible.
Also, would it be possible to have our ordered items shipped a little earlier next time?
I look forward to your reply. Kind Regards.
Please confirm the payment either tomorrow or the day after.
The items we ordered have not arrived yet. Therefore, can you please tell me the delivery status of the item listed below?
Our customer on this side is waiting and would like to know when it will arrive.
As our customer may cancel the order, we would like to receive the item as soon as possible.
Also, would it be possible to have our ordered items shipped a little earlier next time?
I look forward to your reply. Kind Regards.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 213文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,917円
- 翻訳時間
- 約3時間