Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 新たな顧客に対し、販売できるアイテムを提案しなければなりません。 すぐに出荷可能なアイテムを知りたいので、ニット類を除く商品のXSサイズ、Sサイズの在庫...

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん junenya さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 98文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 41分 です。

drivingmaulによる依頼 2013/01/07 15:30:47 閲覧 1203回
残り時間: 終了

新たな顧客に対し、販売できるアイテムを提案しなければなりません。

すぐに出荷可能なアイテムを知りたいので、ニット類を除く商品のXSサイズ、Sサイズの在庫数を教えてください。

よろしくお願いいたします。

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/01/07 15:39:47に投稿されました
As for new customers, it is imperative items for sale are suggested.

I would like to know of items that can be shipped immediately, so could you please tell me the number of XS and S sized items (excluding knit items) you have in stock?

Thank you very much.
junenya
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/01/07 21:11:22に投稿されました
In order to serve new customer well, I would need to know items that can be sold and shipped immediately.
Could you please let me know the quantity available in store for all items sized XS and S (except knitwear)?
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。