Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Eveは、物語の主人公であり、プレイヤーの分身です GarryやMaryに比べて 喜怒哀楽が少ないですが、ホラー要素に驚かないなど、芯の強い女の子としても...
翻訳依頼文
Eveは、物語の主人公であり、プレイヤーの分身です
GarryやMaryに比べて
喜怒哀楽が少ないですが、ホラー要素に驚かないなど、芯の強い女の子としても描かれています
Doujinshiでは、
「可愛い」はもちろん、「男らしい」キャラクターとして描かれています。
また、ED後の世界や、Game中のギャグを描いた物の中では、「ボケ」である事が多いです
ですが彼女は9歳の女の子でもあるので、「可愛い」Eveもたくさん見る事が出来ます
Doujin Itemsでは、「赤」のItemが多いです! 中でも「薔薇」「マカロン」をモチーフにしたStrapが、私のおススメです
私はED1の「Promise of Reunion」が一番好きです
このGameに用意されているEDの中で、恐らくEveが一番幸せになれるEDだからです
私は二人に、年の差はありますけど、私は二人に恋人になってほしいと考えています
ちなみに日本では、「Eveの事が好きな人」を「幼い女の子を大好きな人」を指す「ロリコン」ではなく
「イヴコン(イヴ・コンプレックス)」と呼びます
皆さんも素敵なイヴコンを目指してください
GarryやMaryに比べて
喜怒哀楽が少ないですが、ホラー要素に驚かないなど、芯の強い女の子としても描かれています
Doujinshiでは、
「可愛い」はもちろん、「男らしい」キャラクターとして描かれています。
また、ED後の世界や、Game中のギャグを描いた物の中では、「ボケ」である事が多いです
ですが彼女は9歳の女の子でもあるので、「可愛い」Eveもたくさん見る事が出来ます
Doujin Itemsでは、「赤」のItemが多いです! 中でも「薔薇」「マカロン」をモチーフにしたStrapが、私のおススメです
私はED1の「Promise of Reunion」が一番好きです
このGameに用意されているEDの中で、恐らくEveが一番幸せになれるEDだからです
私は二人に、年の差はありますけど、私は二人に恋人になってほしいと考えています
ちなみに日本では、「Eveの事が好きな人」を「幼い女の子を大好きな人」を指す「ロリコン」ではなく
「イヴコン(イヴ・コンプレックス)」と呼びます
皆さんも素敵なイヴコンを目指してください
transcontinents
さんによる翻訳
Eve is a main character in the story and an alter ego of the player.
Compared to Garry and Mary,
she expresses less emotions, but she is not suprised by horror elements and she is depicted as a girl with strong mind.
In Doujinshi,
she is characterized not only "pretty", but also as "manly".
Also in the life after ED or in the stories describing jokes in the game, she is often seen acting "silly".
However, as she is a 9-year-old girl, you can see many of "pretty" Eve.
In Doujins Items, there are may "red" items!
Compared to Garry and Mary,
she expresses less emotions, but she is not suprised by horror elements and she is depicted as a girl with strong mind.
In Doujinshi,
she is characterized not only "pretty", but also as "manly".
Also in the life after ED or in the stories describing jokes in the game, she is often seen acting "silly".
However, as she is a 9-year-old girl, you can see many of "pretty" Eve.
In Doujins Items, there are may "red" items!
Among all, I recommend straps with motifs of "rose" and "macaroon".
I like "Promise of Reunion" in ED1 the best.
That's because I guess Eve is the ED that will be the happiest among EDs available in this Game.
There are age difference between them, but I want these two to be lovers.
By the way, "Eve fanciers" are called "Eve com (Eve complex)" instead of "Lolita Complex" that means "loving little girls".
Everyone, please work on to become a great Eve com.
I like "Promise of Reunion" in ED1 the best.
That's because I guess Eve is the ED that will be the happiest among EDs available in this Game.
There are age difference between them, but I want these two to be lovers.
By the way, "Eve fanciers" are called "Eve com (Eve complex)" instead of "Lolita Complex" that means "loving little girls".
Everyone, please work on to become a great Eve com.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 480文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,320円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...