[日本語から英語への翻訳依頼] 質問です。 メタリックレッドは限定60台と聞いております。 今回のメタリックレッドは前回の60台とは別のタイプのメタリックレッドで新たに60台製作され...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん cuavsfan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 115文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/01/07 07:53:17 閲覧 1497回
残り時間: 終了

質問です。

メタリックレッドは限定60台と聞いております。

今回のメタリックレッドは前回の60台とは別のタイプのメタリックレッドで新たに60台製作されたのですか?

それとも前回のメタリックレッドとまったく同じで60台の中のモデルですか?

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/01/07 07:57:45に投稿されました
I have a few questions.
I understand metallic red has only 60.
The metallic red you are selling this time is a different model that was newly made?
Or is the same model you were selling before -- are they from the original 60?
cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/01/07 08:04:15に投稿されました
I have a question.

I heard that metallic red is limited to 60 units.

Are the current metallic red units of a different type than the previous 60 units? So were a new 60 units produced?

Or are they exactly the same as the previous units, and from the same model as those 60?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。