Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Style No ××のキャンドルホルダーについて質問があります。 それらは赤色のオリジナルボックスに入っていますか。 それらはアウトレット品でなくて、...

翻訳依頼文
Style No ××のキャンドルホルダーについて質問があります。

それらは赤色のオリジナルボックスに入っていますか。
それらはアウトレット品でなくて、正規のお店で販売されているものと同等程度の品質という認識でいいでしょうか。
2つ購入した場合、日本への送料を含めた総額はおいくらになりますでしょうか。配送先は以下の住所です。

また、すぐに決済した場合、発送はいつごろの予定になりますか。

質問が多いのですが、私のお客様から購入代行を頼まれましたので、返信よろしくお願いいたします。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I have questions about the Style No ×× candle holder.

Is this in the original red box?
Am I correct in believing that this is not a product from an outlet but something with the same quality as that sold in the regular stores?
If I purchase too, what would the total amount be with postage to Japan included? The delivery address is the address written below.

As well, if this is settled immediately, about when do you expect to ship the package?

I have many questions, but since I was asked to purchase as a proxy by a customer, I look forward to your reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
12分