Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 拝啓 私の名前は 〇〇です。 先日ebayでお取引をさせていただきました。ID〇〇はです。 私はあなたのストアは素晴らしいと感じました。 今後継続的に...
翻訳依頼文
拝啓
私の名前は 〇〇です。
先日ebayでお取引をさせていただきました。ID〇〇はです。
私はあなたのストアは素晴らしいと感じました。
今後継続的にあなたから仕入れをしていきたいと思っています。
卸値で販売していただけませんか?
欲しい商品をリストアップしましたので値段を教えてください。
〇〇(5個)
〇〇(5個)
パートナーシップも築きたいです。
もしよく売れたなら週毎/月毎に注文を入れたいと思います。
お返事おまちしております。
私の名前は 〇〇です。
先日ebayでお取引をさせていただきました。ID〇〇はです。
私はあなたのストアは素晴らしいと感じました。
今後継続的にあなたから仕入れをしていきたいと思っています。
卸値で販売していただけませんか?
欲しい商品をリストアップしましたので値段を教えてください。
〇〇(5個)
〇〇(5個)
パートナーシップも築きたいです。
もしよく売れたなら週毎/月毎に注文を入れたいと思います。
お返事おまちしております。
sosa31
さんによる翻訳
Hello,
My name is 〇〇, and I just had a transaction with you on eBay with user ID 〇〇.
I thought your shop was great, and would like to continuously buy from you.
Is it possible to sell me products at wholesale price?
Here is a list of products I would like to buy. Please let me know the prices.
〇〇(5 Pieces)
〇〇(5 Pieces)
I would also like to establish a partnership relationship with you.
If the product sells well, I would place an order on weekly/monthly basis.
I look forward to hearing from you.
My name is 〇〇, and I just had a transaction with you on eBay with user ID 〇〇.
I thought your shop was great, and would like to continuously buy from you.
Is it possible to sell me products at wholesale price?
Here is a list of products I would like to buy. Please let me know the prices.
〇〇(5 Pieces)
〇〇(5 Pieces)
I would also like to establish a partnership relationship with you.
If the product sells well, I would place an order on weekly/monthly basis.
I look forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 208文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,872円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
sosa31
Starter