Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] pay trade charge とJAVIC inspectionを含めると、トータルの金額は、3,800ドルになります。 また申し訳ありませんが、イ...
翻訳依頼文
pay trade charge とJAVIC inspectionを含めると、トータルの金額は、3,800ドルになります。
また申し訳ありませんが、インボイスは、1月7日までシステム上の理由で発行ができません。1月7日に、車の在庫を確認の上、3,800ドルでインボイスを発行できます。
それまで、お待ちいただくようお願いします。
奥様が気に入られてる様子ですので、是非お届けしたいと思っています。
それでは、宜しくお願いします。
また申し訳ありませんが、インボイスは、1月7日までシステム上の理由で発行ができません。1月7日に、車の在庫を確認の上、3,800ドルでインボイスを発行できます。
それまで、お待ちいただくようお願いします。
奥様が気に入られてる様子ですので、是非お届けしたいと思っています。
それでは、宜しくお願いします。
transcontinents
さんによる翻訳
Total amount including pay trade charge and JAVIC ispection will be $3,800.
Also, I'm afraid to inform you that due to reason in our system, we cannot issue an invoice till January 7th. After checking the inventory status on January 7th, I can issue an invoice with the amount of $3,800.
Please kindly wait till then.
It sounds like your wife loves it, so I definitely hope to deliver it.
Thank you and regards.
Also, I'm afraid to inform you that due to reason in our system, we cannot issue an invoice till January 7th. After checking the inventory status on January 7th, I can issue an invoice with the amount of $3,800.
Please kindly wait till then.
It sounds like your wife loves it, so I definitely hope to deliver it.
Thank you and regards.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 212文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,908円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...