Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 以前にあなたからMSR Stoveを購入しました。 日本の●●です。 追加で購入したいと思っていますが在庫はありますか? 在庫がない場合...
翻訳依頼文
こんにちは。
以前にあなたからMSR Stoveを購入しました。
日本の●●です。
追加で購入したいと思っていますが在庫はありますか?
在庫がない場合取寄せてもらう事は出来ますか?
他のMSR製品も購入したいと思っていますが入手する事はできますか?
私はこの商品を日本のネットショップで販売しています。
価格が折り合えば継続的に購入したいと思っています。
ebayを通さず直接の取引で良いのでなるべく安くお願いします。
ペイパルで支払います。
宜しくお願いします。
以前にあなたからMSR Stoveを購入しました。
日本の●●です。
追加で購入したいと思っていますが在庫はありますか?
在庫がない場合取寄せてもらう事は出来ますか?
他のMSR製品も購入したいと思っていますが入手する事はできますか?
私はこの商品を日本のネットショップで販売しています。
価格が折り合えば継続的に購入したいと思っています。
ebayを通さず直接の取引で良いのでなるべく安くお願いします。
ペイパルで支払います。
宜しくお願いします。
naoya0111
さんによる翻訳
Hello,
I'm ●● from Japan and I purchased MSR Stove from you before.
I'd like to purchase more MSR Stoves and I'm wondering if you have them in stock.
If you don't have them now, could you back order them for me?
I sell this product at an online shop in Japan.
I'd like to keep buying it if I can get a good deal from you.
We don't need to do business thorough ebay but the cheapest way.
I will pay by Paypal.
I'm looking forward to hearing from you.
I'm ●● from Japan and I purchased MSR Stove from you before.
I'd like to purchase more MSR Stoves and I'm wondering if you have them in stock.
If you don't have them now, could you back order them for me?
I sell this product at an online shop in Japan.
I'd like to keep buying it if I can get a good deal from you.
We don't need to do business thorough ebay but the cheapest way.
I will pay by Paypal.
I'm looking forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 222文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,998円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...