Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 どのアイテムが、どの、トラッキングナンバーか解るように おしえてもらえませんか? この先、注文するアイテムも、解るようにしてください。...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 paul さん gontamaru さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 158文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

exezbによる依頼 2013/01/02 16:48:23 閲覧 2645回
残り時間: 終了

こんにちは。

どのアイテムが、どの、トラッキングナンバーか解るように

おしえてもらえませんか?

この先、注文するアイテムも、解るようにしてください。

発送連絡とトラッキングナンバーだけでは、どのアイテムが発送されたか、わからないのです。

あと、キャンセルが出たので、私も貴方の商品を

キャンセルするつもりです。

至急連絡ください。

Hello,

Can you please help me understand which tracking numbers are for which items?

Also, please let me know for the items ordered last time.

I can not confirm which items have been delivered only by the notifications of delivery and tracking numbers.

Furthermore, there were some cancellation. I would have to cancel some of your products.

Please contact me urgently.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。