Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ここに表示しているUSドルの価格はあくまでも参考です。 すべての決済は日本円で行われます。変換レートはあなたのクレジットカード会社によって変化します。私た...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "法務" のトピックと関連があります。 takeshikm さん kekomimi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

chamsuzukiによる依頼 2013/01/01 08:51:06 閲覧 7117回
残り時間: 終了

ここに表示しているUSドルの価格はあくまでも参考です。
すべての決済は日本円で行われます。変換レートはあなたのクレジットカード会社によって変化します。私たちはそのレートについて一切の保障を行いません。

takeshikm
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/01/01 09:06:48に投稿されました
The rate for US$ shown here is just for your reference.
Every transaction will be made in JP yen, and its rate will change a little according to the settlement rate of each credit company. We assume no responsibility whatsoever for the indemnity from the use of those settlement rates.
★★★★☆ 4.0/1
kekomimi
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/01/01 09:19:52に投稿されました
The price of US dollars displayed here is only a reference.

All transactions will be conducted in JPY. Exchange rates will differ depending on which credit company you use. We will not be held responsible in any way for the exchange rates.
★★★★☆ 4.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。