Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ここに表示しているUSドルの価格はあくまでも参考です。 すべての決済は日本円で行われます。変換レートはあなたのクレジットカード会社によって変化します。私た...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "法務" のトピックと関連があります。 takeshikm さん kekomimi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

chamsuzukiによる依頼 2013/01/01 08:51:06 閲覧 7112回
残り時間: 終了

ここに表示しているUSドルの価格はあくまでも参考です。
すべての決済は日本円で行われます。変換レートはあなたのクレジットカード会社によって変化します。私たちはそのレートについて一切の保障を行いません。

The rate for US$ shown here is just for your reference.
Every transaction will be made in JP yen, and its rate will change a little according to the settlement rate of each credit company. We assume no responsibility whatsoever for the indemnity from the use of those settlement rates.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。