Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ラテン語だけでなくギリシャ語での演説にも長けていた彼は兵役で精力的に訓練を受け、政治や統治の術も徹底的に教えられた。そのOctaviusは、Caesarが...

翻訳依頼文
He was practised in oratory, not only in the Latin language but in the Greek as well, was vigorously trained in military service, and thoroughly instructed in politics and the art of government.Now this Octavius chanced at the time that Caesar was murdered to be in Apollonia, pursuing his education; for he had been sent ahead thither in view of Caesar's intended campaign against the Parthians. When he learned what had happened, he was of course grieved, but did not dare to begin a revolution at once; for he had not yet heard that he had been made Caesar's son or even his heir, and moreover the first news he received was to the effect that the people were of one mind in the affair.
gloria さんによる翻訳
彼はラテン語だけでなくギリシャ語での演説の訓練を受け、軍事訓練にも精を出し、政治と治世術の指導もしっかりと受けた。そしてOctaviusはアポロニアでのCaesar暗殺の時に彼が受けた教育の成果を発揮するチャンスを得た;Caesarのパルティア人掃討作戦を考えて先に向こう側に送られていたのだ。何が起きたのかを知ると、彼はもちろん嘆き悲しんだが、すぐに革命を起こそうとは敢えてしなかった;彼はCaesarの息子とされたことや相続人となったことをまだ聞かされていなかったし、その上、最初に彼が受けた知らせはこの件で人々が一致団結しているということまでだった。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
690文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,552.5円
翻訳時間
約19時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する