Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からポルトガル語 (ポルトガル)への翻訳依頼] To get an advice you need to decide who you are — man or woman. Please go to ...

この英語からポルトガル語 (ポルトガル)への翻訳依頼は baritono1d_ さん kyobotte さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 702文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 54分 です。

yeleleoによる依頼 2012/12/29 23:45:59 閲覧 2828回
残り時間: 終了

To get an advice you need to decide who you are — man or woman. Please go to your profile settings and choose one.

Preoccupation with your emotions in the middle of the day distracts you from your working process.
Do not separate from your beloved for a lot time today. Being together with your sweetheart will make you especially happy today.
You will see each other very soon, in the meantime just focus on your daily routine.
Pehaps distance separates you from each other at the moment, but this will not weaken your feelings. Give her a call.
Even far from each other you are together. Get back to her as soon as you can.
Even if you are far from each other, you have being been together. Come back soon.

baritono1d_
評価 51
翻訳 / ポルトガル語 (ポルトガル)
- 2012/12/30 00:10:26に投稿されました
Para receber um conselho tem primeiro que escolher um género, homem ou mulher. Por favor, dirija-se ao seu perfil e escolha uma das opções.

Preocupar-se com as suas emoções a meio do dia distrai-o do seu processo de trabalho.
Não se separe da sua amada durante muito tempo, hoje. Estar junto de quem ama vai fazê-lo especialmente feliz.
Voltarão a ver-se muito em breve. Entretanto, concentre-se na sua rotina diária.
Talvez estejam separados, de momento, mas tal não fragilizará os vossos sentimentos.
Telefone-lhe.
Mesmo longe um do outro estão juntos. Volte para perto dela assim que possível.
Mesmo que estejam longe, já estiveram juntos. Apresse-se a voltar.
★★★★★ 5.0/1
kyobotte
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ポルトガル)
- 2012/12/30 00:39:41に投稿されました
Para receber um concelho terás que dizer quem eres — um homem ou uma mulher. Por favor, vá a configuração de teu perfil e escolha.

Preocupação com tuas emoções no meio do dia, o distrai do teu processo de trabalho.
Não fique distante do teu(tua) amado(a) por muito tempo hoje. Estar junto ao teu(tua) namorado(a) te faça especialmente feliz hoje.
Vocês se encontrarão muito em breve, enquanto isso foque apenas em tua rotina do dia.
Talvez a distância os separe no momento, mas isso não enfraquecerá teus sentimentos. Faça lhe uma ligação.
Independente da distância, vocês estão juntos. Retorne a ele(a) o quão breve puder.
Independentemente de estarem longe um do outro, vocês estão muito próximos. Volte em breve.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。