Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 前回の請求書は問題ありません。 カタログについては、インターネットで見る事が出来るので不要です。 また発注を2回に分ける提案をありがとう。 私は、1月の第...

翻訳依頼文
前回の請求書は問題ありません。
カタログについては、インターネットで見る事が出来るので不要です。
また発注を2回に分ける提案をありがとう。
私は、1月の第一週に送金を完了したいと思います。
そして購入資金の予定も立ちました。
車両については、このリストで決定したい。
カタログは、インターネットで見ることが出来るので不要です。
可能であれば、顧客に渡せる販促品としての「チラシやパンフレット、ステッカー」
のようなものが欲しい。
transcontinents さんによる翻訳
There is no problem with previous invoice.
About catalogue, I don't need it since I can view it on the internet.
And thank you for your suggestion for splitting the order into two.
I'd like to complete payment on the first week of January.
And I already set up a plan for fund for purchasing.
I'd like to decide the car among this list.
I don't need catalogue since I can view it on the internet.
If possible, I'd like to have some "Flyers, brochures, stickers" to give to my customers as sales promotion.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
206文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,854円
翻訳時間
14分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...