Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 状態-中古良品。ガラスに薄っすらとクリーニングの跡、多少の埃/破片あり。強い光をあてないとわからない程度です。開口部と焦点リングた多少磨り減っています。 ...
翻訳依頼文
Condition – Good used. The glass has a few faint cleaning marks, light dust and/or debris. These minor flaws can only be seen under a strong light. There are signs of light wear on the aperture and focusing rings.
Built-in, retractable lens hood.
Good used with 2 small dings on the front.
Used, well marked.
Built-in, retractable lens hood.
Good used with 2 small dings on the front.
Used, well marked.
transcontinents
さんによる翻訳
状態-中古良品。ガラスに薄っすらとクリーニングの跡、多少の埃/破片あり。強い光をあてないとわからない程度です。開口部と焦点リングた多少磨り減っています。
ビルトイン、格納式レンズフード
前面に2箇所ちいさなへこみがありますが、中古良品です。
中古品、マーク付き。
ビルトイン、格納式レンズフード
前面に2箇所ちいさなへこみがありますが、中古良品です。
中古品、マーク付き。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 306文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 688.5円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...