Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 状態-中古良品。ガラスに薄っすらとクリーニングの跡、多少の埃/破片あり。強い光をあてないとわからない程度です。開口部と焦点リングた多少磨り減っています。 ...

翻訳依頼文
Condition – Good used. The glass has a few faint cleaning marks, light dust and/or debris. These minor flaws can only be seen under a strong light. There are signs of light wear on the aperture and focusing rings.

Built-in, retractable lens hood.

Good used with 2 small dings on the front.
 
Used, well marked.
transcontinents さんによる翻訳
状態-中古良品。ガラスに薄っすらとクリーニングの跡、多少の埃/破片あり。強い光をあてないとわからない程度です。開口部と焦点リングた多少磨り減っています。

ビルトイン、格納式レンズフード

前面に2箇所ちいさなへこみがありますが、中古良品です。

中古品、マーク付き。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
306文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
688.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...