Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] FBA商品の発送に関して弊社は記録のインポートをいたしません。これは商品サイズ、価格、原産地に関わらず適用されます。 弊社は関税、税金やFBA商品に関す...

翻訳依頼文
We will not serve as Importer of Record for any shipment of FBA inventory. This applies to shipments of any size or value, regardless of origin and product.
We will not be responsible for or collect any duties, taxes or shipping costs associated with FBA inventory. All shipments are required to use DDP shipping terms. Any shipment arriving at an We with collect charges, including any duties, taxes or shipping costs, will be refused without further concession.
An We may be listed as the Deliver to Party on your shipping documentation. Here are some examples of how this should appear on the shipping documentation:
transcontinents さんによる翻訳
FBA商品の発送に関して弊社は記録のインポートをいたしません。これは商品サイズ、価格、原産地に関わらず適用されます。
弊社は関税、税金やFBA商品に関する送料の回収はいたしません。全ての発送はDDP輸送条件を満たしている必要があります。関税、税金、送料を含め、着払いとして届くものは全て受け取り拒否いたします。
船積書類には弊社を配送先と記してください。書類の記述例はこちらです:

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
622文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,399.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...