Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はこの商品を13個注文しましたが9個しか届いていません。 あなたはebay上で、トラッキングナンバーを一つしか書いてませんでしたので 一つの荷物に13...

翻訳依頼文
私はこの商品を13個注文しましたが9個しか届いていません。

あなたはebay上で、トラッキングナンバーを一つしか書いてませんでしたので
一つの荷物に13個入っていると私は思いました。

しかしそのトラッキングナンバーの荷物には
一個しか入っていませんでした。

その後、注文した13個の内、1個、3個、など
複数の荷物が別々に届きました。

現在、注文した13個の内、9個しか届いていません。

残りの4個はいつ届きますか?

あなたが発送した荷物は何個ですか?そしてそれぞれのトラッキングを教えてください。
transcontinents さんによる翻訳
I oredered 13 pieces of this item, but only 9 arrived.

As you only wrote one tracking number on ebay,
so I assumed that all 13 pieces were in one parcel.

However, there was only one in the parcel with that tracking number.

After that, separate parcels including 1, 3. etc. out of 13 arrived respectively.

At the moment I received 9 out of 13.

When will I receive the remaining 4 pieces?

How many parcels did you ship? Please provide each tracking number.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
6分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...