Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 新たな術前検査法の有効性を確立することは、よりよい手術アプローチの選択に寄与し、患者に対する手術侵襲を減じることにつながり、治療成績が改善することが期待さ...

翻訳依頼文
新たな術前検査法の有効性を確立することは、よりよい手術アプローチの選択に寄与し、患者に対する手術侵襲を減じることにつながり、治療成績が改善することが期待される。
また、副次的な効果として、顔面痙攣患者の早期発見に繋がる可能性もあると考える。すなわち、顔面痙攣の初発症状は、多くの場合片側眼瞼の痙攣であるが、治療を必要としない「眼瞼痙攣」との鑑別が時に困難である。本研究により画像上の評価・診断法が確立されれば、将来顔面痙攣と診断されうる症例を早期に判別することが可能となる。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Enhancing the efficiency of preoperative tests will help improve the results of operations leading to better approaches and less surgical invasion.
Plus, as a secondary result, it can help patients with facial spasm be detected early. Which is what, most of the symptoms of facial spasm start with spasm of eyelids. However, it is sometimes hard to differentiate whether it needs treatment. Once this research establishes the method of diagnosis and assessment of the disease through CAM Video, those with the symptoms possibly connected to facial spasm are expected to be diagnosed earlier.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
約6時間