Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ■希望する支払い方法 商品が御社に届いたらamazonで商品登録する。 商品代金+送料を日本までの送料+手数料にして登録する。メールで私に連絡する。「件名...

翻訳依頼文
■希望する支払い方法
商品が御社に届いたらamazonで商品登録する。
商品代金+送料を日本までの送料+手数料にして登録する。メールで私に連絡する。「件名:商品登録完了」
私はamazonのあなたのショップで購入しクレジットで支払う。
銀行振り込みは私に手数料が20€かかります。入金までの日数もかかります。

ぜひ御社と取引したいです。検討お願い致します。また、ドイツで高額で売れる日本の商品があればご連絡ください。協力できます。
御社からの返信は英語を希望しますが、ドイツ語でも良いです。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
■ Ideal payment method
After your company receives the item, register it on amazon.
Register the item with the product price+shipping fee to Japan+handling fee included and then contact me by email. 「subject field: item registration complete」
I will purchase the item from your shop on amazon and make the payment by credit.
I will be charged a handling fee of 20€ for the bank transfer. It will take a few days to receive the payment.

I would very much like to do business with you, therefore please consider it. Also, please contact me if there are any Japanese items that sell well at a high price in Germany. I will be able to help.
It would be great if you can reply in English. However, I am also fine if its in German.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約7時間