Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] MyUS担当者様 会員番号○○○○の中島と申します。 私は11月19日に御社のサイトから解約の請求をいたしましたが、 12月5日にAnnual mem...
翻訳依頼文
MyUS担当者様
会員番号○○○○の中島と申します。
私は11月19日に御社のサイトから解約の請求をいたしましたが、
12月5日にAnnual membership fee $60がカード会社から引き落とされています。
すでに解約の請求を出していますので、Annual membership fee $60の返金をお願いします。
払い戻しの方法についてお知らせください。
ご理解のほどよろしくお願いします。
会員番号○○○○の中島と申します。
私は11月19日に御社のサイトから解約の請求をいたしましたが、
12月5日にAnnual membership fee $60がカード会社から引き落とされています。
すでに解約の請求を出していますので、Annual membership fee $60の返金をお願いします。
払い戻しの方法についてお知らせください。
ご理解のほどよろしくお願いします。
Dear Sir, Dear Madam,
My name is ________ Nakajima, my membership number is: ○○○○.
On Nov 19 I have asked you to cancel my contract, but on Dec 5 the Annual membership fee of 60 has been withdrawn from my account by your company.
Due to my having cancelled the contract in due time I wish to be refunded the $60 (Annual membership fee) you have withdrawn.
Please tell me the details of how you wish to conduct this procedure.
Thank you for your understanding.
Yours sincerely,
(name)
My name is ________ Nakajima, my membership number is: ○○○○.
On Nov 19 I have asked you to cancel my contract, but on Dec 5 the Annual membership fee of 60 has been withdrawn from my account by your company.
Due to my having cancelled the contract in due time I wish to be refunded the $60 (Annual membership fee) you have withdrawn.
Please tell me the details of how you wish to conduct this procedure.
Thank you for your understanding.
Yours sincerely,
(name)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 197文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,773円
- 翻訳時間
- 約5時間