Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Thank you for your message. Please tell me the difference between Priority m...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとう。
Priority mailとParcel Postの違いを教えてください。
DISNEY TOY STORY 3 WOODY & BULLSEYE ROUNDUP PACK を10個
BARBIE DISNEY TOY STORY 3 MADE FOR EACH OTHER KEN & BARBIE GIFTSETを10個
購入したいと思ってます。
お見積もりをお願い致します。
宜しくお願い致します。
Priority mailとParcel Postの違いを教えてください。
DISNEY TOY STORY 3 WOODY & BULLSEYE ROUNDUP PACK を10個
BARBIE DISNEY TOY STORY 3 MADE FOR EACH OTHER KEN & BARBIE GIFTSETを10個
購入したいと思ってます。
お見積もりをお願い致します。
宜しくお願い致します。
transcontinents
さんによる翻訳
Thank you for your message.
Please tell me the difference between Priority mail and Parcel Post.
10 sets of DISNEY TOY STORY 3 WOODY & BULLSEYE ROUNDUP PACK
10 sets of BARBIE DISNEY TOY STORY 3 MADE FOR EACH OTHER KEN & BARBIE GIFTSET
I'd like to buy the above.
Please kindly send me a quotation.
Thank you in advance.
Please tell me the difference between Priority mail and Parcel Post.
10 sets of DISNEY TOY STORY 3 WOODY & BULLSEYE ROUNDUP PACK
10 sets of BARBIE DISNEY TOY STORY 3 MADE FOR EACH OTHER KEN & BARBIE GIFTSET
I'd like to buy the above.
Please kindly send me a quotation.
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 206文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 463.5円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...