Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] わからない事や、聞きたいことがあれば、どんな内容でも構わないので、気軽に問い合わせください。 質問や値引き交渉など、どんな内容でも、皆さんの質問に喜んで...
翻訳依頼文
わからない事や、聞きたいことがあれば、どんな内容でも構わないので、気軽に問い合わせください。
質問や値引き交渉など、どんな内容でも、皆さんの質問に喜んでお答えします。
これからは、もっと沢山の品物を出品したいと考えています。
みなさん、これからも宜しくお願いします。
質問や値引き交渉など、どんな内容でも、皆さんの質問に喜んでお答えします。
これからは、もっと沢山の品物を出品したいと考えています。
みなさん、これからも宜しくお願いします。
yukue
さんによる翻訳
If there is something you don't understand or something you want to ask, it's not trouble to me if you ask any question, so please freely inquire.
Questions, negotiations of discounts-- I will be happy to answer everyone's questions about any subject.
I am thinking that I would like to auction even more items from hereon out.
Everyone, I am looking forward to working with you in the future, too.
Questions, negotiations of discounts-- I will be happy to answer everyone's questions about any subject.
I am thinking that I would like to auction even more items from hereon out.
Everyone, I am looking forward to working with you in the future, too.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 130文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,170円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
yukue
Starter
I am a native English speaker and have studied Japanese for seven years. I en...