Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] すみません。この商品についてのキャプションが抜けていましたね。 以下の文章になります。 単体の模様に見えますが、いくつもの小さい模様を組み合わせています...

翻訳依頼文
すみません。この商品についてのキャプションが抜けていましたね。
以下の文章になります。

単体の模様に見えますが、いくつもの小さい模様を組み合わせています。KOGIN刺繍の多様性がわかる、ワンポイント刺繍のミニバッグです。

ところで、PDFの文字は判読できましたか?今日、私がPDFを開いたら、文字化けしていたので心配になりました。以前はきちんと判読できていたのですが…。

lurusarrow さんによる翻訳
I am sorry. There was no caption for this item.
Please refer to below.

Although it looks like one single pattern, it is consists of combination of many small patterns. This is one point stitch mini bag which shows the variation of KOGIN stiching.

By the way, were you able to read PDF letters?
I am bit worried as there was blur when I opened the PDF today.
I was able to read it before...

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
182文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,638円
翻訳時間
24分
フリーランサー
lurusarrow lurusarrow
Starter