[日本語から英語への翻訳依頼] 来年1月より源泉徴収の税率がこれまでの20%から20.42%になりました。増加分は、復興特別税ということで震災の復興支援のために使用されることになります。...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 40分 です。

rinaka3による依頼 2012/12/25 11:17:24 閲覧 1266回
残り時間: 終了

来年1月より源泉徴収の税率がこれまでの20%から20.42%になりました。増加分は、復興特別税ということで震災の復興支援のために使用されることになります。来年から25年間続きます。よろしくお願いします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/25 13:57:52に投稿されました
Starting in January of next year, tax rate of the tax withholding has been raised from 20% to 20.42%. Additional tax will be used for supporting recovery of the disaster as special tax for recovery. Starting next year it will continue for 25 years. Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/12/25 11:29:09に投稿されました
Starting from January 2013, the tax withholding rate will go up from 20% to 20.42%. The increased amount will be used for the reconstruction efforts as a special recovery tax. It will last for 25 years starting from next year. Thank you in advance for your understanding.
rinaka3さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。